Handelingen 10:34

SVEn Petrus, den mond opendoende, zeide: Ik verneem in der waarheid, dat God geen aannemer des persoons is;
Steph ανοιξας δε πετρος το στομα ειπεν επ αληθειας καταλαμβανομαι οτι ουκ εστιν προσωποληπτησ ο θεος
Trans.

anoixas de petros to stoma eipen ep alētheias katalambanomai oti ouk estin prosōpolēptēs̱ o theos


Alex ανοιξας δε πετρος το στομα ειπεν επ αληθειας καταλαμβανομαι οτι ουκ εστιν προσωπολημπτησ ο θεος
ASVAnd Peter opened his mouth and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:
BEThen Peter said, Truly, I see clearly that God is no respecter of persons:
Byz ανοιξας δε πετρος το στομα ειπεν επ αληθειας καταλαμβανομαι οτι ουκ εστιν προσωποληπτησ ο θεος
DarbyAnd Peter opening his mouth said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons,
ELB05Petrus aber tat den Mund auf und sprach: In Wahrheit begreife ich, daß Gott die Person nicht ansieht,
LSGAlors Pierre, ouvrant la bouche, dit: En vérité, je reconnais que Dieu ne fait point acception de personnes,
Peshܦܬܚ ܕܝܢ ܫܡܥܘܢ ܦܘܡܗ ܘܐܡܪ ܒܫܪܪܐ ܐܕܪܟܬ ܕܐܠܗܐ ܠܐ ܗܘܐ ܢܤܒ ܒܐܦܐ ܀
SchDa tat Petrus den Mund auf und sprach: Nun erfahre ich in Wahrheit, daß Gott die Person nicht ansieht,
WebThen Peter opened his mouth, and said, In truth I perceive that God is no respecter of persons:
Weym Then Peter began to speak. "I clearly see," he said, "that God makes no distinctions between one man and another;

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel